This exhibition explores the career of photographer Arnold Newman (1918–2006), who created iconic portraits of some of the most influential innovators, celebrities, and cultural figures of the twentieth century. Newman’s archive resides at the Ransom Center.
A bold modernist with a superb sense of compositional geometry, Newman is known for a crisp, spare style that situates his subjects in their personal surroundings rather than in a photographer’s studio. Marlene Dietrich, Harry Truman, John F. Kennedy, Arthur Miller, Salvador Dalí, and Pablo Picasso are only a few of his celebrated sitters. Featuring more than 200 of these well-known masterworks, Arnold Newman: Masterclass also includes rarely seen work prints and contact sheets.
The first major exhibition of the photographer’s work since his death, Arnold Newman: Masterclass showcases the entire range of Newman’s photography, featuring many prints for the first time.
Admission to the exhibition is free, but donations are welcome. Free docent-led tours of the exhibition are offered Tuesdays at noon, Thursdays at 6 p.m., and Saturdays and Sundays at 2 p.m.
The exhibition can be seen in the Ransom Center Galleries on Tuesdays through Fridays from 10 a.m. to 5 p.m., with extended Thursday hours until 7 p.m. On Saturdays and Sundays the galleries are open from noon to 5 p.m. The galleries are closed on Mondays.
Become a member now to receive complimentary admission and valet parking at “Face to Face,” the opening celebration for the photography exhibition Arnold Newman: Masterclass. If you are not yet a member, you may purchase individual tickets for $20 (valet parking not included) at the door.
Janine Barchas is an associate professor of English at The University of Texas at Austin. Barchas used the Ransom Center’s collections as she conducted research for her book Matters of Fact in Jane Austen: History, Location, and Celebrity, published this past fall by John Hopkins University Press. She writes about working in the collections and how they guided her research.
Did I do a lot of research for my new book Matters of Fact in Jane Austen in the Harry Ransom Center? You bet!
True, many eighteenth-century books and newspapers can now be read online from the comfort of one’s home computer—and without having to attend to the time-consuming niceties of personal hygiene. As literary historians, we have books and documents at our fingertips (literally) that even five years ago demanded trips to far-flung scholarly libraries. E-tools are making historical research faster while also raising the bar of scholarship—since the skill is no longer in the mere finding.
In Matters of Fact in Jane Austen, I argue that Austen’s novels allude to actual high-profile politicians and contemporary celebrities as well as to famous historical figures and landed estates. As the book’s jacket asserts, the “extensive research into the names and locations in Austen’s fiction” takes “full advantage of the explosion of archival materials now available online.”
Digital archives—scholarly databases as well as open resources such as Google Books and even Google Maps—were indeed a great boon to my research. Still, new e-tools do not replace traditional archival spelunking. Nothing beats the targeted serendipity of researching in the collections of a truly great library. In the end, my proximity to the Ransom Center proved just as great an advantage as the e-revolution.
I’ve been asked to identify a few Ransom Center items that shaped, propelled, or redirected my research into Jane Austen. I picked three: one book, one map, and one manuscript.
1) A BOOK
Humphry Repton’s Observations on the Theory and Practice of Landscape Gardening, Including Some Remarks on Grecian and Gothic Architecture. London: Printed by T. Bensley for J. Taylor, 1803. [-Q- SB 471 R427 HRC WAU]
The celebrity landscaper Humphry Repton is mentioned by name in Austen’s Mansfield Park (1814), a novel slightly critical of the fashion for so-called “improvements” that would fell ancient trees just because they were planted in an unnaturally straight line. The Ransom Center owns Evelyn Waugh’s copy of Repton’s watershed Observations. It is a favorite show-and-tell piece among the Center’s curatorial staff, since the hand-colored illustrations have unique folding flaps that show the “before” and “after” views of the changes that Repton wrought at great estates and at great expense. The front of the book also boasts a list of the clients whose estates are mentioned as “examples” by Repton—his resume, as it were. Austen’s cousins, the Leighs of Adlestrop, appear among this client list. The complete list is a virtual who’s who of England’s wealthy and their landed estates. When, among Repton’s list of Britain’s most fashionable landowners, I recognized the telltale names of Austen’s leading men and women (including Dashwood and Wentworth), I began to wonder whether, long before James Joyce plucked names from city directories, she too had used works like Repton’s Observations as inspiration.
2) A MAP
“The N.W. Bank of Soundings by Captain F. W. Austin R.N. in 1808.” Published by the Hydrographic Office, 1816.
Slowly, I came to believe that Austen’s street names in, for example, Northanger Abbey and Persuasion are not casual throwaways to mark the urban setting of Bath generally but compact interpretive clues that reward those with particular knowledge of such locations. At the Ransom Center, I pored over old maps and guidebooks—first of Bath, then Lyme Regis, and other locales mentioned in her stories. Hearing of my Austen research and my queries about old maps, librarian Richard Workman showed me a map of the island of St. Helena, published in 1816 by the Hydrographic Office, which is (in spite of the spelling variation) based upon the painstaking coastal measurements, or “soundings,” taken by Jane Austen’s seafaring brother Frank (Francis William Austen), a ship captain in the Royal Navy in 1808. The existence of Frank’s chart of St. Helena suddenly suggested the larger cartographic sensibility that surrounded Jane Austen. If Austen maps her fictional characters with uncanny precision, she may have gleaned this impulse from another cartographer in her family. While this map was not direct evidence, it offered a larger historical and family context for Austen’s own cartographic exactitude.
3) A MANUSCRIPT
Letter by James Edward Austen-Leigh (1788–1874) to Mr. Cheney, dated April 14, 1870.
Some years ago, in preparation for my first University of Texas class on Austen in 2005, I flipped through the manuscript card catalogue under “AUSTEN, J,” on the off-chance that the Ransom Center owned an actual letter by Jane Austen. It does not. Instead, I found a letter by Austen’s nephew and family biographer, James Austen-Leigh, who published his Memoir of Jane Austen in 1870. When I read it, I was surprised and intrigued. On the face of it, the note is a rather obsequious thank-you for “a kind letter of approbation” about his memoir, received from the brother of a former schoolfellow. In 2009, Deirdre Le Faye identified the recipient as Edward Cheney (1803–1884), whose brother was Robert Henry Cheney (1799–1866). The short letter also asks Cheney whether the cancelled Persuasion chapters should be published in a future second edition of the Memoir. Most suggestively, Austen-Leigh’s letter alludes to the difficulties of finessing the biography of his aunt:
In treating of a subject so mixed up with private matters, I have been chiefly anxious, by no means to offend, and, if possible, to satisfy my own family, & those old personal friends whom, next to my own family, I care most for.
He hints at the polite need to “satisfy” family feeling and keep “private matters” out of the biography. Is this letter a smoking gun? Since Cassandra Austen burned the bulk of her sister Jane’s letters, we know precious little about the author’s private life. Did family members who lived well into the Victorian age help whitewash and starch Austen’s reputation into the prim spinster of record? What might she have seemed like to us now if such “private matters” had not been finessed, repressed, and burned? In sum, this stray letter first sparked my interest and led to questions about what may have been willfully lost in the critical reception of her work.
Finally, in addition to tracking specific research leads, my work in the Ransom Center included old-fashioned reading pleasures. I cherished being able to touch the Austen family copies of Jane’s own novels that miraculously made their way from Chawton to Texas. I carefully turned pages in worn copies of Steel’s Navy List, where I searched, like the Musgrove sisters in Persuasion, for the names of ships, including those of Austen’s sailor brothers. In old editions of the Baronetage, I deciphered the cramped marginalia of former owners who, like the fictional Sir Walter, annotated their copies with details of deaths, births, and notable events. Maps in old guidebooks unfolded to show me the tourist sites of Bath as Austen would have known them in 1801, when her family relocated there. I even turned pages in the same books that Austen borrowed from the library at her brother’s Godmersham estate! No mere screen experience provides this type of thrill.
Please click on the thumbnails below to view full-size images.
Shaun Stalzer is a graduate student in the School of Information at The University of Texas at Austin specializing in special collections librarianship. He earned his master’s degree in American history from Texas State University in San Marcos, and his research interests include the history of American theater. Here, he discusses a manuscript he studied as part of a rare books class in the School of Information.
The Harry Ransom Center holds an extensive collection of rare Italian manuscripts, printed materials, engravings, etchings, woodcuts, watercolors, and papal bulls from the Ranuzzi family of Bologna, Italy. The collection spans some 400 years and provides insight into the social, political, and cultural history of Europe.
The Ranuzzi manuscript Monarchia Solipsorum: ad virum clarissimum Leonum Allatium is a seventeenth-century manuscript written entirely in Latin under the pseudonym Luceus Cornelius Europeus. It details the adventures of a hero who becomes judge and advisor to the fictious monarch Vibosnatus, to satirize the Jesuit order. In the end, the hero becomes victim to a plot that costs him his position and forces him into exile.
The original manuscript was written in 1645 in Venice, Italy, and published in Latin in 1645 and 1648. The workwas later translated into French and published in Amsterdam in 1722 and 1754 by Herman Uytwerf, and also published in Paris by the publishing house of Barrois and Delaunay in 1824.
Scholars debate whether the original manuscript was written by Giolio Clemente Scotti (1602–1669) or Melchior Inchofer (1585–1648). Little information exists on Giolio Clemente Scotti, but he is known for his later anti-Jesuit writings, including his 1646 work De Potestate Pontificia in Societatem.
Far more information is available on Melchior Inchofer, a Jesuit scholar who gained notoriety as one of three experts in the 1632 trial of Galileo and his controversial work “Dialogo sopra i due massimi sistemi del mundo” (Dialogue Concerning the Two Chief World Systems), a defense of the heliocentric model of the universe. Inchofer reported on the Dialogo prior to the trial and in 1633 also authored Tractatus Syllapticus, a scriptural defense of geocentrism. This is interesting because, according to one scholar, Inchofer later became the author of Monarchia Solipsorum, which is highly critical of the Jesuit order (and therefore of traditional church doctrine). Inchofer also underwent his own trial and condemnation in 1648 for his alleged authorship of Monarchia Solipsorum. Under interrogation, Inchofer broke down and confessed to writing the manuscript. He was stripped of his position in the Jesuit order, sent to Milan, and later died on September 28, 1648. This controversy is one of the main reasons for the book’s tremendous success and repeated publication over the years.
Monarchia Solipsorum is an interesting work for anyone studying Italian history, literature, or culture. The manuscript is particularly relevant for those seeking information on Catholic Church history, critical reactions to Catholic doctrine, or those interested in the trial of Galileo in 1632. Such a work can also appeal to those fascinated by rare books and manuscripts and the art of bibliography.
Molly Miller is a graduate student in the School of Information at The University of Texas at Austin. She is studying to become a teen services librarian, but has many other interests, including nineteenth-century British literature, vampires, rare books, and anything to do with the Victorian Era. As part of a research project in Michael Laird’s class “Studies in the Book Arts,” Miller studied a first edition of John William Polidori’s The Vampyre.
Vampires have inspired human imagination for centuries. They even play a huge role in popular culture today, and vampire mythology has been explored in literature, movies, and many other forms of media. While big names such as Bram Stoker’s Dracula come to mind when thinking about the vampire legend, it is easy to overlook the tale that solidified these legends and presented to the world of literature the dark, brooding, mysterious, and somewhat Romantic figure that we recognize as the vampire today. This tale is John William Polidori’s The Vampyre.
Though Polidori’s Lord Ruthven rose to fame and became one of the most important figures for studying the roots of our contemporary idea of the vampire, Polidori himself remained in obscurity for several reasons. Perhaps the most prevalent one is that Polidori did not at first set out to be a writer. He was originally Lord Byron’s personal physician, who traveled with him in Switzerland. On one very cold summer’s night in 1816 (“The Year Without a Summer”), Polidori participated in a challenge to write the scariest ghost story among Byron and his group of friends. This same challenge produced Mary Shelley’s Frankenstein. Three years later, Henry Colburn, publisher and editor of New Monthly Magazine, came across Polidori’s manuscript of The Vampyre and published it serially in his literary magazine under Lord Byron’s name to promote the magazine using Byron’s established celebrity. Although Byron vehemently denied authorship of The Vampyre, it was not enough to disassociate his name from the work, and it became a sensation. When Polidori tried to assert his authorship, Colburn had the tagline “a tale by Lord Byron” removed from the book versions of the story he ordered from London printers Sherwood, Neely, and Jones. Polidori’s name, however, was not added, and the supplementary material printed before and after The Vampyre both relate to Byron in some manner. Therefore, Byron’s name continued to be attached to the work that Polidori had written, and Polidori remained in obscurity.
The Ransom Center holds one of these important London first editions of The Vampyre in the Robert Lee Wolff collection. It is essential to see and read the physical copy of this first edition to get the sense of why Byron’s name continued to be tied to the text even after he publicly denied writing it. It is similarly important to study this original first edition hastily printed for Colburn because of high demand by readers, to understand how the alluring Lord Ruthven would foster our enduring image of the vampire not only as a mythical monster but also as the glamorous seducer in society.
For Further Reading:
“The London Editions of Polidori’s The Vampyre.” by Henry R. Viets, M.D.
Poor Polidori: A Critical Biography of the Author of The Vampyre by D.L. Macdonald
Click on the four-way arrow in the bottom right-hand corner of the slideshow to convert into full-screen mode.
Alyssa O’Connell is an English Honors junior in Professor Janine Barchas’s seminar, “The Paperback,” in which students used the Ransom Center’s collections to research the history of paperbacks.
Among today’s reading public, the ubiquitous Penguin Books are nearly synonymous with the notion of mass-market paperbacks. The publishing house’s continual commercial triumphs since Allen Lane founded it in 1935 have provided inexpensive literary texts for readers of all ages. Despite its successes, however, Penguin has also faced failure, and one such misstep occurred only three years after the company’s inception.
On May 18, 1938, Allen Lane introduced a new paperback series, the Penguin Illustrated Classics. Ten out-of-copyright novels, short stories, and poetry collections were released simultaneously and sold at the low cost of six pence each, which is the equivalent of around $1 to $2 in modern currency. The titles were Pride and Prejudice by Jane Austen, A Sentimental Journey by Laurence Sterne, Some Tales of Mystery and Imagination by Edgar Allan Poe, Walden by Henry David Thoreau, Selected Poems by Robert Browning, Robinson Crusoe by Daniel Defoe (in two volumes), Typee by Herman Melville, The Story of My Heart by Richard Jefferies, and Gulliver’s Travels by Jonathan Swift. Every book featured at least 12 woodcut illustrations by reputable wood-engravers of the twentieth century.
Penguin’s inspiration for the books came in part from a fellow member of the Lane family. Allen Lane’s uncle, John Lane, was co-founder of The Bodley Head publishing house. From the company’s beginnings in 1887 and into the 1920s and 1930s, The Bodley Head published elite illustrated hardbacks in small quantities at high prices. Because there was a woodcut revival in the 1930s, the nephew believed it was the perfect market to present such illustrated texts with wood engravings in the new, accessible, and inexpensive paperback format. To highlight the artists, each front cover featured the illustrator’s name in slightly smaller print than the author’s name. Also, while the front flap of the dust jacket provided information about the author, the back flap offered a biography of the wood engraver. Penguin, therefore, endorsed the artists nearly as strongly as it promoted the writers.
Despite its hopes and efforts, Penguin soon found the Illustrated Classics struggling in bookstores. World War II was approaching, and the refined series alienated consumers who sought simplicity and current information. The journalistic Penguin Specials, a different Allen Lane product that offered plain aesthetics and up-to-date intelligence, became extremely popular while the experimental Penguin Illustrated Classics failed to rouse much interest. Furthermore, as illustrated texts, the poor quality Classics did not impress customers. The cheap, thin paper could not support the rather bold art of the wood engravers, thus undermining Penguin’s venture to merge sophistication with an economical product.
Ultimately, the Penguin Illustrated Classics failed to secure a niche in the market, belonging neither with the expensive hardbacks that had inspired them nor among the pre-war softcovers associated with their publisher. Penguin Books could not transform The Bodley Head’s concept into one of mass production, and the series soon vanished from British bookstores. Allen Lane, who remained with Penguin Books from 1935 until his death in 1970, encountered a disappointing initial failure that forced him to abandon his idea of uniting sophisticated hardback trends with affordable paperbacks.
John K. Young, a professor of English at Marshall University, reflects on the production history of Tim O’Brien’s novels and their implications for the kinds of narratives that are possible for soldiers’ experiences in the Vietnam War. Young received a fellowship from the Norman Mailer Endowed Fund.
“You can tell a true war story if you just keep on telling it,” Tim O’Brien writes in “How to Tell a True War Story.” As the O’Brien papers at the Harry Ransom Center reveal, perhaps the most prominent American novelist of the Vietnam War has kept on telling true war stories not only by mining his experience as a foot soldier across numerous works that often blur the lines between fiction and non-fiction, but also by continuing to revise those books, from the initial appearance of selected chapters in magazines, across typescripts and page proofs for first editions, and even to paperback reprints. While the Center’s collection does not include O’Brien’s earliest manuscripts (most of which he destroyed), it does enable scholars to trace O’Brien’s process of revision across multiple stages of a work’s production. In keeping with this refusal to let a text settle into a fixed, final form, O’Brien returned most recently to The Things They Carried, his 1990 masterwork, for a 2009 edition that contains substantial changes to the stories “The Sweetheart of the Song Tra Bong” and “The Ghost Soldiers,” although these revisions are too recent to have made their way to the Austin archive yet.
During a month-long fellowship in the summer of 2012, I made my way through five of O’Brien’s major works: If I Die in a Combat Zone, his Vietnam memoir; Northern Lights, his first novel; Going After Cacciato, which won the National Book Award for 1979; The Things They Carried; and In the Lake of the Woods, O’Brien’s fictional response to the My Lai massacre. In each case I found fascinating instances of what the editorial theorist John Bryant calls “revisions sites,” moments in a text that offer divergent readings in response to author’s and publisher’s multiple versions. While many of these changes seem minor—adjusting punctuation or reworking the order of a sentence—even such small moments can take on striking interpretive implications. The closing lines in the opening chapter of Cacciato, for instance, describe the protagonist, PFC Paul Berlin, as he watches the title character on his AWOL escape from the war: “‘Go,’ whispered Paul Berlin. It did not seem enough. ‘Go,’ he said, and then he shouted, ‘Go!’” The exclamation mark did not appear in the book’s first edition or in the versions of the first chapter that had been previously published in Ploughshares and Gallery. For a 1986 paperback reprint, O’Brien changed the punctuation, subtly heightening Paul Berlin’s emotional connection to the runaway soldier and, by extension, to his own fantasies of flight, which make up much of the narrative. Similarly, one of Cacciato’s several “Observation Post” chapters—in which Paul Berlin reflects on his tour of duty so far and the comrades who have been killed—first included a paragraph in which he attempts to reconstruct the sequence of those deaths, ending with the line “Then Cacciato.” This suggests the possibility that Cacciato has himself been dead from the time the novel begins, a reading that would add another layer of imagination to the platoon’s journey from Vietnam to Paris. But O’Brien deleted this line for a later paperback edition, returning Cacciato’s fate to greater levels of ambiguity.
Some revisions are much larger in scope. To take one example, the typescript of The Things They Carried originally included a chapter entitled “The Real Mary Anne,” which followed “The Sweetheart of the Song Tra Bong,” a powerful narrative about a high school girl from Cleveland who visits the war and eventually so embraces its chaos and moral rupture that she leaves the Green Berets behind, disappearing into the jungle. Whereas Things often returns to an episode to announce that it was not “true,” at least not in the factual sense, “The Real Mary Anne” (in Box 15, Folder 7) insists on perhaps the book’s most improbable story as entirely accurate, declaring, “there is substantial evidence that the pivotal events in this story actually occurred.” At the suggestion of his editor at Houghton Mifflin, O’Brien cut this chapter altogether from the published book, an omission that locates “Sweetheart” along the same lines as the book’s other chapters, in which the truth of a reader’s experience of the war trumps fidelity to historical detail. Readers often take this story to be the most clearly “made up,” even as such reactions may say as much about ongoing social assumptions about gender and war. While the inclusion of “The Real Mary Anne” might have more overtly interrogated those cultural biases, without it Things still oscillates artfully between metafiction and real expressions of trauma.
It is at this level that the array of revisions in the O’Brien archive is most telling: how they depict the ongoing effort in O’Brien’s texts to represent the trauma of war, and of Vietnam in particular. On the one hand, O’Brien’s work articulates the impossibility of not telling these stories; on the other hand, “How to Tell a True War Story” and other texts respond to the intractable problem of only a few readers—other Vietnam veterans—being able to truly understand the stories. Dr. Jonathan Shays, a psychiatrist who has worked extensively with Vietnam vets suffering from post-traumatic stress disorder, explains in his book Achilles in Vietnam that “Traumatic memory is not narrative. Rather, it is experience that reoccurs.” For Shays, one of the most important steps in addressing—which is not to say “curing”—the effects of post-traumatic stress comes from “rendering it communicable, however imperfectly.” Readers of Cacciato and Things, especially, have long known the ways in which these texts respond to the difficult necessity of rendering the war communicable at the level of fractured plots and thematic resistances to closure, but the materials in the Ransom Center allow them to discover as well the ways in which O’Brien’s processes of writing and revising themselves speak to the undying truths of war.
In 2010, the Ransom Center raised funds to conserve original costumes from Gone With The Wind, which are part of the Center’s David O. Selznick archive. Donors from around the world graciously contributed more than $30,000 to support the conservation work, which will enable the Ransom Center to display the costumes safely in a fall 2014 exhibition, loan the costumes to other institutions, and display the costumes properly on custom-fitted mannequins.
Prior to the collection’s arrival at the Ransom Center in the 1980s, the costumes had been exhibited extensively for promotional purposes in the years after the film’s production, and as a result were in fragile condition.
Both the green curtain dress and the burgundy ball gown had vulnerable areas stabilized to prevent further damage. The conservation work allowed the Ransom Center to loan the green curtain dress and burgundy ball gown to the Victoria and Albert (V&A) Museum in London for the exhibition Hollywood Costume, which runs from October 20, 2012, through January 27, 2013.
The conservation work will also enable the Ransom Center to display the original burgundy ball gown, green curtain dress, and green velvet dressing gown as part of a 75th-anniversary Gone With The Wind exhibition in 2014.
“The majority of the conservation work performed on these costumes would not be obvious or visible to one viewing the costumes on a mannequin,” said Jill Morena, assistant curator for costumes and personal effects. “It is the interior of the costumes where meticulous work occurred and vulnerable areas were reinforced with archival support material and extra stitching.”
A more detailed description of some of the conservation work conducted on these costumes is available, and the four videos here give a behind-the-scenes look at the work done on the green curtain dress, the burgundy ball gown, the wedding veil, and the green velvet dressing gown.
Click on the four-way arrow in the bottom right-hand corner of the slideshow to convert into full-screen mode.
Materials related to David Foster Wallace’s posthumous novel The Pale King (April 2011) are now open for research at the Ransom Center. The materials related to The Pale King were acquired as part of the Wallace (1962–2008) archive in 2010 but were retained by publisher Little, Brown and Co. until after the book’s publication and the subsequent publication of the paperback edition.
The Pale King materials fill six boxes and include handwritten and typescript drafts, outlines, characters lists, research materials, and a set of notebooks containing reading notes, names, snippets of dialog, definitions, quotations, and clippings.
The materials have been organized according to a spreadsheet developed by Wallace’s editor, Michael Pietsch. Pietsch, then-executive vice president and publisher of Little, Brown and Co., spent months reading through and organizing the material and found what he called “an astonishingly full novel, created with the superabundant originality and humor that were uniquely David’s.”
In conjunction with the publication of The Pale King, the Ransom Center partnered with publisher Little, Brown and Co. to offer an online preview of materials from the archive in April 2011.
Alison Clemens is a graduate student in the School of Information at The University of Texas at Austin. She processed the Daniel Stern papers as part of her capstone project for her program, and she shares her experiences working in the collection, which is now open for research.
The Harry Ransom Center acquired the papers of Daniel Stern (1928–2007), novelist and short story writer, in 2009. In doing so, the Center gained an illuminating piece of New York and American literary culture. The collection is filled with Stern’s numerous manuscripts, material related to his careers in writing, advertising, media, and academia, and correspondence with major literary figures, including Bernard Malamud and Anaïs Nin. The material provides a fascinating glimpse of how Stern produced stories as a working writer.
Born in New York City, Stern was raised in Manhattan’s Lower East Side and in the Bronx. He displayed considerable musical talent from an early age. He attended The High School of Art and Music and, upon graduation, played the cello with the Indianapolis Symphony and with Charlie Parker’s band. Stern disliked life in Indianapolis and returned to New York, where he took courses in creative writing and wrote jingles and copy for McCann Erickson advertising agency. Stern rose through the ranks and eventually began working in television at Warner Brothers, where he served on the board of directors in the 1970s.
Throughout Stern’s corporate employment in the 1960s and 1970s, he continued to work on his writing and published numerous novels. The Suicide Academy (1968), to which Anaïs Nin dedicated an essay in her collection InFavor of the Sensitive Man, was popularly successful. In the 1970s, however, Stern would experience two major shifts. First, he left Warner Brothers and moved to the promotions department of CBS in 1979. During this time, he also began writing short stories and sending them to literary reviews, including to Joyce Carol Oates at her magazine Ontario Review. After achieving success as a short story writer, Stern left CBS in 1986 and served as humanities director of the 92nd Street Y until 1988. He assumed teaching positions, including at Harvard and Wesleyan Universities, and joined the University of Houston as Cullen Distinguished Professor of English in 1992.
Stern’s short story collections—including Twice Told Tales and Twice Upon a Time—revisit, revise, and reinterpret literary classics by other authors. Malamud described Stern’s prose as filled with “poetry, inventiveness, verve of style, wisdom in paradox, the argument, [and] wit and comedy.” Stern’s creative process and output is well documented in the papers at the Ransom Center, as the collection contains drafts, correspondence pertaining to specific works, and even unpublished material.
Please click the thumbnails to view larger images.
Novelist and short story writer T. C. Boyle, whose archive resides at the Ransom Center, has a new novel out today.
San Miguel (Viking, 2012) is a historical novel about three women’s lives on a windswept island off the California coast. Boyle is the author of 23 books of fiction, and his short stories have appeared in The Atlantic, Esquire, Harper’s, McSweeney’s, and The New Yorker.