Navigate / search

Drawing parallels: Virginia Woolf’s “On Being Ill” and Julia Stephen’s “Notes from Sick Rooms”

Quentin Bell’s biography of Virginia Woolf begins with a famous sentence:  “Virginia Woolf was a Miss Stephen.” Her father, Sir Leslie Stephen, was an eminent critic and editor of the Dictionary of National Biography; his first wife was W. M. Thackeray’s daughter Minny. The second Mrs. Stephen, Woolf’s mother, was Julia Prinsep Duckworth, celebrated as a model for the Pre-Raphaelite artist Sir Edward Burne-Jones and the photographer Julia Margaret Cameron.

 

Julia Stephen was a practicing nurse and the author of a single slim volume, Notes from Sick Rooms, published by Smith, Elder (her husband’s publisher) in 1885. No doubt it was published in a very small edition, most likely as a favor to the Stephens. The Ransom Center recently acquired a copy of this book, which is remarkable for a couple of reasons.  First, nearly all the surviving copies are found in medical or nursing libraries, not in special collections specializing in modern literature. Secondly, this copy was inscribed in July 1934 by Vanessa Bell, Virginia’s sister, to her lover Duncan Grant and was probably one of a handful of copies kept in family hands.

 

Stephen’s little book is not a nursing manual but rather a collection of practical advice on tending the sick (this task would have been an inescapable part of life for every Victorian).  The text is not without a sly, allusive wit worthy of Woolf:  “The origin of most things has been decided on [a reference to Darwin?], but the origin of crumbs in bed has never excited sufficient attention among the scientific world, though it is a problem which has tormented many a weary sufferer.” Based on the evidence of this book, Julia Stephen seems to have been ideally suited to the profession—a tireless caregiver with a great deal of compassion and consideration for the dignity of invalids.

 

The same compassion is palpable in Virginia Woolf’s essay “On Being Ill,” published in her friend T. S. Eliot’s New Criterion in 1926.  In this piece, she drew upon her own extensive personal experience of migraines, pneumonia, and a host of nervous complaints that often confined her to bed. The author wonders why illness is not more frequently written about in essays, since disease confers upon the sufferer a unique perspective on the world: “It is only the recumbent who know what, after all, Nature is at no pains to conceal—that she in the end will conquer.” Despite the seriousness of the subject matter and our knowledge of Virginia’s eventual suicide, the essay abounds with good humor and intellectual playfulness.

 

Woolf would be surprised to find that disease has become the subject of so many memoirs and that critics have identified a modern genre of “pathography.”  Like Woolf, quite a few of these memoirists struggle to find some hidden meaning in their illness— the so-called “gift” of depression, cancer, or what have you. Julia Stephen’s Notes from Sick Rooms, rooted in another era, simply accepts that illness and its “disagreeable circumstances” are part of life.

 

Please click on thumbnails below to view larger images.

Jane Austen in Austin: A Regency display on view

This year marks the 200th anniversary of the publication of Mansfield Park, Jane Austen’s most ambitious and controversial novel. To celebrate both the author and the cultural history behind this complex work, students in English Professor Janine Barchas’s fall 2013 graduate seminar curated two display cases relating to Austen and her culture. Below, students Chienyn Chi, Dilara Cirit, Gray Hemstreet, Brooke Robb, Megan Snell, and Casey Sloan share some of the items displayed.

 

From family correspondence to uniquely inscribed copies of the novels, the Jane Austen items held by the Harry Ransom Center allow us a rare and intimate view of this beloved author. Georgian fashion plates, landscape illustrations, and other Regency-era artifacts further help to illuminate the culture in which Austen lived and wrote. This display can be seen during reading room hours through May 30.

 

One case contains items relevant to the world described in Mansfield Park, first advertised as published on May 9, 1814. In telling the story of the modest and physically fragile Fanny Price, Austen created a complex and challenging work that critics often contrast unfavorably with the more popular Pride and Prejudice, in which the heroine is pert and talkative. Austen herself judged Pride and Prejudice “rather too light & bright & sparkling.” In Mansfield Park, Austen alludes to the vogue for large-scale “improvements” by popular landscaper Humphry Repton, sentimental drama and theater culture, and the Royal Navy’s role in the Napoleonic Wars. Such references reveal Austen’s awareness of the large cultural concerns of her day.

 

 

Biographer mines Ransom Center’s collections to uncover “The Unknown Henry Miller”

Arthur Hoyle’s recent biography The Unknown Henry Miller: A Seeker in Big Sur was recently published by Skyhorse/Arcade. The biography recounts Miller’s career from its beginnings in Paris in the 1930s but focuses on his years living in Big Sur, California, from 1944 to 1961, during which he wrote many of his most important books, including The Rosy Crucifixion trilogy, married and divorced twice, raised two children, painted watercolors, and tried to live out an aesthetic and personal credo of self-realization. While researching for the book, Hoyle visited the Ransom Center, and he shares some of his findings below.

 

Three collections at the Harry Ransom Center deepened and enriched my research as I wrote my recently published biography of Henry Miller, The Unknown Henry Miller: A Seeker in Big Sur.

 

The Barbara Sandford papers contain Miller’s letters to his long-estranged daughter Barbara, with whom he reconnected in 1954 when she wrote to him in Big Sur from Pasadena, where she was then living. Through Miller’s letters to her and her replies to him, held by the Special Collections Department at the UCLA Research Library, I was able to track the path of their renewed relationship as it unfolded over the next dozen years. The correspondence reveals Barbara’s growing dependence on her father and his attempts to steer her into a satisfying and self-sufficient life.

 

The Alexander B. Miller collection contains Miller’s letters to Renate Gerhardt, the editor and translator whom Miller met in 1960 while visiting his German publisher Ledig-Rowohlt in Hamburg. Miller fell in love with Renate and hoped to make a life with her in Europe, an intention that led him to agree to the U.S. publication of Tropic of Cancer by Grove Press. The correspondence exposes the desperate lengths to which Miller went to hold onto Renate. Her replies, also held at UCLA, show her to be a sensitive but calculating woman who understood why a domestic relationship with Miller was not feasible for them, and who saw opportunity in Miller’s continued longing for her.

 

The third collection (Henry Miller collection) contains Miller’s letters to Emil White, the man who served as Miller’s factotum and close friend during the 17 years of his residence in Big Sur. To Emil, Miller revealed himself candidly on a wide range of subjects—his writing, his domestic issues, his travels, his frantic and ultimately unsuccessful attempts to find a place to settle in Europe with Renate.

 

Miller’s extensive correspondence with friends, lovers, fellow artists, and professional associates is as important to an understanding of the man as his numerous autobiographical works. These three collections bring the researcher into the depths of Miller’s inner life during a peak creative period.

 

Image: Cover of The Unknown Henry Miller by Arthur Hoyle.

Q&A: New book explores Lord Byron’s canine companions through full-color illustrations of “man’s best friends”

“dogs! or Men! (for I flatter you in saying
That ye are dogs—your betters far)”
—“Don Juan,” Canto VII. Verses 1–2

In August, Geoffrey Bond released the full-color coffee table book, Lord Byron’s Best Friends: From Bulldogs to Boatswain & Beyond. Bond, both a Byron and Newfoundland enthusiast, currently resides at Byron’s childhood home, Burgage Manor. In his introduction, he writes, “Byron and his contemporaries are a continuing source of interest and discovery—he must surely have spawned more English Literature PhD’s than any other poet!” Yet, Bond’s book provides a unique perspective on the celebrated poet by including not only a biography of Byron himself but also an illustrated appreciation of the many canines that accompanied him throughout his career and life.

 

Below, Bond discusses his work while writing Lord Byron’s Best Friends and explains why Byron’s readers ought to, when considering the poet, appreciate both the man and the “man’s best friends.”

 

How did the Ransom Center’s Lord Byron collection enhance your knowledge and aid in your preparation for this book?

 

The Ransom Center has been extremely generous to me in allowing me to show fully illustrated for the first time and in color, Elizabeth Pigot’s unique book [The Wonderful History of Lord Byron and his Dog] created at a time when [Lord Byron] was living here with his mother in Burgage Manor, which is, of course, now my home. So enamored are we and many others of the Pigot book that we are going, this year, with the consent of the Center, to produce it as a stand-alone book for children wrapped around with some additional material. The work by Pigot shows—in a unique way—Byron’s love of animals and, of course, his first great Newfoundland, Boatswain.

 

What significance do you believe “The Wonderful History of Lord Byron and His Dog” holds in the book at large?

 

I was aware of the Pigot book and had seen the odd illustration from it from time to time but never seen it in its entirety.  To Byronists it is, of course, a very well-known piece of work and, of course, seminal in Byron’s early oeuvre when he began writing and publishing poetry while living here in the small town of Southwell in Nottinghamshire. I have written separately on the genesis of Byron’s poetry, which was not as many people think, sitting and writing at Newstead Abbey where in fact he did not spend very much time. Between 1803 and 1808 when he was at Harrow School and Trinity College Cambridge, he spent much of his holiday time here at Burgage Manor, which his mother had rented.  Byron could not go and live at Newstead Abbey until he was 21 years of age as he was what we call under English law a “Ward of Chancery.” He therefore began his writing, his juvenilia, here in Southwell and went to the nearby market town of Newark-on-Trent for Mr. Ridge to publish his first books of poetry. Elizabeth Pigot was rather like an elder sister to Byron, one of his few platonic friends, and greatly encouraged him in his writing, hence my emphasis on Southwell combined with the printing of his books in Newark being the genesis of his poetry.

 

You write in the epilogue, “I have an extensive Byron library and have read much about the poet as well as a great deal of his poetry. However, my studies of his relationships with animals, dogs in particular, have given me a greater insight into his personality and increased my understanding of the man.” What particular aspects of Byron’s character have been revealed to you throughout your research for Lord Byron’s Best Friends?

 

Nobody has ever written before specifically about Byron’s love of animals in general and dogs in particular, and what the book brings out is that Byron, as many people knew, found personal relations difficult, [that] he had a very stormy childhood, and that dogs gave Byron what he craved emotionally: undivided attention and unconditional love, far more than people had ever realized.  There have been references to Byron’s love of animals and dogs from time to time in a wide variety of publications about him, but never concentrated comment before and certainly never with illustrations.

Six Degrees of Separation: “True Detective” and the Ransom Center

I am already missing Rust Cohle, Marty Hart, and sinister references to the “Yellow King.” If you are not sure what I am talking about, it’s the first season of the HBO crime series True Detective. A ritualistic murder investigation set against a backdrop of oil refineries in the swamps of the Louisiana bayou, True Detective is full of philosophical musings and obscure literary references including spiral symbols, black stars, yellow kings, and a fictional place named Carcosa. What does any of this have to do with the Ransom Center?

As I watched Rust and Marty enter into a wicked, sunken maze of brick tunnels, I thought “I bet the Ransom Center has a link to this show.” With the Center’s many collections in literature, film, photography, art, performing arts, and rare books, I am quite sure it is possible to connect almost any news story or popular culture reference to one of the Ransom Center’s collections in fewer than six degrees. Can I link Matthew McConaughey to the Ransom Center?

 

Start

1. Journalist and short-story writer Ambrose Bierce wrote the horror story “An Inhabitant of Carcosa” in 1886. The story explores death, light, and darkness and is about a man who awakens from a sickness-induced sleep to find himself lost in an unfamiliar wilderness. Sound familiar?

The Ransom Center has three photos of Ambrose Bierce in the Literary File Collection (box: PH:LF:Small Alphabet).

 

2. Writer Robert W. Chambers borrows the name of Ambrose’s ancient city, Carcosa, and builds it into a mysterious and cursed city in his collection of short stories The King in Yellow. The stories in the book are linked by a fictional play of the same name, which induces despair and insanity in those who read it or see it performed. Considered “weird fiction” under the subgenre of speculative fiction, Chamber’s The King in Yellow has inspired many writers, including H. P. Lovecraft.

The Ransom Center owns an 1895 edition of The King in Yellow. It is just one of the 35,000 volumes in the L.W. Currey science fiction and fantasy collection (call number: PS 1284 K563 1895a).

Despite being out of copyright and freely available on the internet, the book has created literary buzz and climbed into a best-selling spot on Amazon. According to the Wall Street Journal, after episode five of True Detective, sales increased 71percent, elevating The King in Yellow into spot No. 7 on Amazon.com.

The Ransom Center also has some letters by Chambers and the handwritten draft of his short story “The Maker of Moons,” which was the title story of his 1896 short story collection (collection: Robert W. Chambers in Little Alphabet and Uncataloged Little Alphabet).

 

3. The HBO series True Detective is full of direct quotes and visual references to Chamber’s The King in Yellow.

 

4. Matthew McConaughey stars as detective Rust Cohle in True Detective.

Alright, alright, alright. Your turn!

 

Please click on thumbnails below to view larger images.

 

Q&A: New collection of Dashiell Hammett stories required detective work in Ransom Center’s collection

Julie M. Rivett is the granddaughter of Dashiell Hammett, celebrated twentieth-century novelist and author of The Maltese Falcon. Together with Richard Layman, Rivett published The Hunter and Other Stories, a collection of Hamett’s little-known and previously unpublished works.

 

The book—which includes screenplays, short stories, and unfinished narratives—largely draws from the Ransom Center’s collection of Hammett’s manuscripts, correspondence, and personal notes. In the afterword, Rivett reflects on her research experience at the Ransom Center: “For researchers, editors, biographers, and granddaughters, archival visits are irreplaceable, near-religious experiences, ripe with potential for new discoveries.”

 

The Hunter and Other Stories is a testament to the importance of the archive for the reader as well. Rivett writes, “We believe The Hunter’s stories deserve to be published, read, and included in the greater Hammett canon. We believe that they complement Hammett’s better-known fiction and complicate and extend the legend and life story of their author.”

 

Below, Rivett discusses her investigation of her grandfather’s archive and the clues and information she uncovered therein.

 

How did your study of Hammett’s archive at the Harry Ransom Center deepen your understanding of your grandfather’s character and career?

For any serious researcher, opportunities to spend hands-on time with primary source materials are enlightening and exhilarating beyond compare. For me, as both researcher and granddaughter, the experience is doubly gratifying! Hammett is a fascinating figure. But he’s also family—Grandma’s husband, my mother’s father, and a grandfather I can just barely remember. What I know of him has been learned almost entirely posthumously, beginning with my mother’s recollections, family photos, and the letters he sent to his wife and daughters. For me, the Hammett story unfolds outward from those personal connections—from the private man to a public figure.

 

The Hammett collection at the Ransom Center informs the counterpoint, preserving closely held remains of my grandfather’s professional life. These are the papers that he (and, later, Lillian Hellman) saved and tended for decades. Because I know that my grandfather was not a saver, I know that these surviving drafts, typescripts, and working notes must have been important to him. Some are good starts—stories he believed were worth developing. Others are complete but unpublished—perhaps incompatible with his hardboiled reputation or perhaps pieces he’d hoped to revisit. Many bear his emendations—an education in editing, to be sure. The collection makes it easy for me to envision my grandfather as a serious craftsman, pencil in hand, sorting and reading and revising, nodding at the best and frowning at the thought of what might have been. It’s a window into professional technique, ambition, and frustration—but for me, it’ll always be personal, too.

 

Can you describe your archival research process, particularly while working at the Ransom Center?

When Richard Layman and I decided to co-edit a collection of unpublished and rarely published Hammett fiction, we had a pretty good idea of what we wanted to include—mostly from the cache at the Ransom Center. Rick went back to the materials he’d collected during prior research trips and for previous proposals. I began to review online finding aids and other potential resources. It was clear that this project would require a fresh, tightly focused visit to the archive. In March of 2011 we met in Austin, where we spent days going over each Hammett work, front and back, page by page. Reviewing the main text was only part of the job—that can be done nearly as well with facsimiles. But we needed to see and feel the paper, to examine typing and handwriting, to cross-reference various iterations, to consider abandoned drafts on typescript versos, and to watch for the faintest of pencil marks or the tidiest of cut-and-paste jobs. We needed to be both scholars and detectives, tapping our overlapping perspectives in a search for clues to inform content, establish chronology, and contextualize within Hammett’s literary history. While we would have months of work ahead of us back home afterwards—organizing, creating commentary, proofreading, and more—that archival research at the Ransom Center remained a highpoint of our editorial process.

 

How does The Hunter and Other Stories enrich Hammett’s literary canon? How do the stories digress from his previously published works? How are they similar?

One look at The Hunter’s table of contents reveals its most surprising aspect—only four in the collection are categorized as “crime stories.” Instead, my grandfather’s fiction hinges on human conflict, difficult decisions, and irresolvable situations. Crime often lingers at edges of the stories—in, for example, “The Cure” or “Monk and Johnny Fox”—but it’s the relationships among the characters and the tensions within them that dominate the telling. The stories, considered in context, also reflect the storyteller’s biography. My grandfather wanted to be more than a crime writer. The Hunter provides evidence of his struggles to that end. Rick and I are enormously pleased to be able to provide general readers with access to these works, in part because they’re well written and insightful and, in part, because they help to break down stereotypical notions of Hammett as a genre author.

 

Differences in content also point to similarities in substance. In truth, even Hammett’s crime fiction is driven primarily by character exposition. “What I try to do,” explained my grandfather in 1929, “is write a story about a detective rather than a detective story.” I would suggest that after reading The Hunter, Hammett fans go back and reread the novels or the Continental Op stories with Hammett’s emphasis on character in mind. Watch Sam Spade as he observes and anticipates Brigid’s or Gutman’s manipulations. Follow Ned Beaumont and Nick Charles as they untangle the blood ties that both bind and kill. Beneath their various schemes and misdeeds, Hammett’s narratives are always more about characters, and the solutions, if they exist, grow out of the detectives’ canny understanding of human nature. As I see it, the most enduring impact of my grandfather’s fiction is the melding of insightful observation, philosophical depth, and rollicking good stories. The Hunter provides back-story on the ambitions and processes that made that possible.

 

Image: Cover of The Hunter and Other Stories, co-edited by Julie M. Rivett and Richard Layman.

Ransom Center staff to contribute to new Texas-themed UT Press book series

The University of Texas Press recently announced the undertaking of the publishing project The Texas Bookshelf, a series of 16 books, with an accompanying website, focusing on all things Texan.  All books are to be written by faculty and staff at The University of Texas at Austin.  The inaugural book, to be released in 2017, will be a history of Texas written by Stephen Harrigan, faculty member at the Michener Center for Writers.  The subsequent books will focus on Texas history, business, culture, art, music, film, politics, and more.

 

Of the contributors, two are affiliated with the Harry Ransom Center.

 

Greg Curtis, Humanities Coordinator at the Ransom Center and Senior Lecturer at The University of Texas at Austin, plans to write a book on the history of Texas literature, with profiles of the lives of Texas writers and critical responses to their work.

 

Roy Flukinger, Senior Research Curator at the Ransom Center, will be writing and compiling a volume about the evolution and expansion of twentieth-century photography in Texas, which will feature hundreds of significant images created by important photographers and artists who worked throughout the state during that century.

 

Image: Photo of contributors to UT Press series The Texas Bookshelf by Michael O’Brien.

Rare French “Cisiojanus” fragment identified in bookbinding through crowdsourcing project

Farley P. Katz is a tax lawyer in San Antonio who collects rare books, manuscripts, and “too many other things.” He is one of the contributors to the medieval fragments project, a crowdsourcing research project headed by archivist Micah Erwin to identify fragments of medieval manuscripts bound into rare books at the Ransom Center. Katz describes a recent discovery below.

Recently, I identified a very unusual and interesting manuscript waste fragment on archivist Micah Erwin’s medieval fragments project Flickr site. The fragment was used as a pastedown inside the rear cover of some collected works of Cicero printed by Aldus Manutius in Venice, Italy, in 1514. Its call number at the Ransom Center is Uzielli 99, referring to Giorgio Uzielli. The Ransom Center holds a collection of books printed by Aldus and his successors.

The Flickr posting noted only that the fragment includes a calendar possibly from a book of hours (a medieval devotional book containing prayers, hymns, and religious calendars and often painted miniatures). There was text below the calendar that included French words. I could make out “C’est mon” and “Et tout,” but little else was easily readable. The fact that each line began with a capital letter, however, suggested that it might be a poem.

Usually if a text is well known, it can be identified by searching on Google with a few strings of words (using quotation marks so that only the exact phrase is sought). While reading the words may not be so easy given the antiquated scripts and condition of the fragments, it helps to have some knowledge of the languages the texts are written in and the nature of the manuscripts themselves. Here, I tried a number of searches, but the few phrases I could make out were insufficient for this purpose. Then, I tried searching “C’est mon” and “book of hours.” Success! I found an article by two scholars, Kathryn M. Rudy and René Stuip, about a French prayer book that contained a calendar for each month that was followed by rhyming lines of poetry. Those for March appear to be close or identical with the first four lines on the Ransom Center’s fragment:

Au-bin dit que mars est pril-leux.  (1 Albinus)
C’est mon, fait Gre-goir, il est feux. (12 Gregory)
Et tout prest de don-ner des eaux.
Ma-ri-e dit: il est caux. (25 Annunciation, Lady Day)

They translate as: “Albinus says that March is changeable. That’s right, says Gregory, it’s fire, and quite ready to give water. Mary says it’s hot.”

Rudy and Stuip explained that these are not mere amusing rhymes, but actually a complex mnemonic device known as a “Cisiojanus” (from Circumcisio Januarius, referring to the Feast of the Circumcision of Christ, celebrated on January 1).  The number of syllables in each poem equals the number of days in the month. So for March, which has 31 days, there are 31 syllables. The most important saints or holy days of each month are identified by name and numerical position in the poem. Thus, the first syllable of the March rhyme starts with the name Aubin and St. Albinus’s day was March 1. Similarly, the twelfth syllable of the rhyme starts with Gregoir, whose feast day was March 12.

Cisiojani (the plural form) originated in Germany in the twelfth century in Latin and were later produced in vernacular languages, ultimately making it into early printed books. Manuscripts written in French of Cisiojani, however, are quite rare. It’s difficult to date the manuscript fragment because the text is obscured, but an educated guess would be fifteenth century.

Although I have not seen the book “in person,” the catalog states that it has a “Fanfare” binding. Fanfare bindings are ornate bindings in which the covers are divided into many compartments often filled with gold tooling. They originated in France in the sixteenth century and spread throughout Europe. Since Uzielli 99 contains manuscript waste from France, it most likely was bound there.

Identifying this manuscript fragment at the Ransom Center thus not only adds to the limited body of knowledge about French Cisiojani but also provides evidence of where an early bookbinding was probably made.

Related content:

Archivist seeks help in identifying manuscript waste material

Archivist traces manuscript waste in a set of volumes back to a dark origin in Frankfurt

Archivist declares medieval manuscript fragment crowdsourcing project success

Image: Detail of Uzielli 99 manuscript.

Archivist declares medieval manuscript fragment crowdsourcing project success

During the late medieval and early modern period, it was a common practice for bookbinders to cut out the sturdy parchment leaves of outdated or unwanted handwritten books to reuse those leaves as covers or binding reinforcements in new “cutting edge” printed books. This practice lasted until roughly the seventeenth century, when the sources of handwritten books began to dry up and binding practices continued to evolve.  Today, many of these medieval fragments—or “binder’s waste”—can still be found within the bindings of early printed books in collections throughout the world.

 

In July 2012, Cultural Compass posted a story about a project in the archives and visual materials cataloging department to survey medieval binders’ waste. As an outgrowth of this project, we took images of those fragments and posted them to a Flickr account in an attempt to “crowdsource” the identification of their texts. We also created a Twitter and Facebook account to broadcast our progress. At the time of that 2012 blog post, the response was promising but not conclusive. Around 16 of the 40 items had been identified in the first few months, but there were many more fragments to identify.

 

Now, 369 images, several conference presentations, and more than 67,000 views later, there’s evidence that crowdsourcing can work with even the most archaic of subjects. Twenty-eight individuals (from amateur enthusiasts to established scholars) contributed to the project by providing input via comments on the Flickr page. A number of other individuals assisted through emails or phone calls. Thus far, 94 of the 116 identifiable fragments have been identified, and nearly 57 percent of those were identified through crowdsourcing (by date, region, or the text itself).

 

The fragments span several centuries, regions, and genres. Ranging from choirbooks to Hebrew commentaries to philosophical and legal texts, they provide valuable insights regarding the fate of handwritten books after the introduction of printing. And, thanks to the number of views, a relatively obscure subject has received generous attention. Readers may be interested to note that Google Books played a significant role in identifying many of the texts. While a few items remain unidentified and we come upon new fragments with some regularity, the bulk of the work is complete.

 

I would like to take this opportunity to express our deepest gratitude to all those who followed or contributed to the success of this project.  We did take the time to confirm each and every attribution, and the degree of accuracy has been quite impressive. It is my hope that people will continue to assist in this effort when new fragments are uncovered.

 

Crowdsourcing is now moving beyond the introductory phase. And although it is not an appropriate solution for every problem, there is no question that it has the power to bring together diverse groups of individuals to collaborate in ways not previously thought possible. There are many more fragments of medieval manuscripts scattered throughout the world’s great libraries—collaboration and discovery await!

 

Related content:

Rare French “Cisiojanus” fragment identified in bookbinding through crowdsourcing project

 

Image: These four volumes of German poetry are wrapped in manuscript waste materials written in Hebrew. Photo By Alicia Dietrich.

New J. D. Salinger biography draws on letters in Ransom Center’s collection

Cover of “Salinger” by David Shields and Shane Salerno.
Cover of “Salinger” by David Shields and Shane Salerno.

In early September, David Shields and Shane Salerno published Salinger, an oral biography of the well-known author of The Catcher in the Rye and infamous recluse, J. D. Salinger. Along with the publication, Salerno released an accompanying documentary film of the same title that features interviews, footage, and photographs related to Salinger’s life and work. The documentary will air on PBS as part of the American Masters series on this Tuesday, January 21.

 

In addition to the commentary of his family, friends, and acquaintances, the written biography contains photos and personal documents, including letters to and from Salinger himself. A collection of Salinger’s manuscripts, galleys, page proofs, and correspondence resides at the Ransom Center, including manuscripts of unpublished stories and 38 letters from Salinger to Elizabeth Murray. The book references some of this correspondence, which lasted for nearly three decades.

 

Shields and Salerno also reveal Salinger’s unpublished work, which will be published intermittently in the coming years. Ultimately, Salinger, both biography and documentary, provides an opportunity for the public to revisit and re-evaluate the author’s hidden life and widely read work.

 

The Ransom Center recently acquired 21 new Salinger letters.